-
1 cakes and ale
-
2 cakes and ale
веселье, удовольствия, развлечения [шекспировское выражение; см. цитату]Sir Toby: "Dost thou think because thou art virtuous there shall be no more cakes and ale?" (W. Shakespeare, ‘Twelfth Night’, act II, sc. 3) — Сэр Тоби: "Или ты думаешь, раз ты добродетелен, уж больше не будет весёлой жизни?"
There was a feeling... that in very truth the time for cakes and ale in this world was all over. It was this feeling that made a residence in Ireland at that period so very sad. (A. Trollope, ‘Castle Richmond’, vol. II, ch. XXIII) — Люди считали... что в мире наступил конец веселью и удовольствиям. От этого пребывание в Ирландии было весьма печальным.
Many Tories of the old school disliked the "Clapham sect" as they were called - for their friendship with Dissenters, their too insistent interest in their own and other people's souls, their want of appreciation of the spirit of cakes and ale. (G. M. Trevelyan, ‘History of England’, book V, ch. VI) — Многие тори старшего поколения не любили членов так называемой Клапемской секты за их дружбу с диссидентами, за их чрезмерный интерес как к собственным, так и к чужим душам, за их неспособность понять стремление людей к радостям жизни.
-
3 cakes and ale
вeceльe, удoвoльcтвия, paзвлeчeния, вecёлaя жизнь [шeкcпиpoвcкoe выpaжeниe]There was a feeling... that in very truth the time for cakes and ale in this world was all over. It was this feeling that made a residence in Ireland at that period so very sad (A. Trollope) -
4 cakes and ale
Общая лексика: беззаботная жизнь, веселье -
5 cakes and ale
līksmošanās, izpriecas -
6 cakes and ale
радост, веселба -
7 cakes and ale
-
8 cakes\ and\ ale
étel-ital, dínomdánom, trakta -
9 cakes and ale
eglence, cümbüs -
10 life is not all cakes and ale
1) Общая лексика: без горя не проживёшь2) Пословица: жизнь прожить - не поле перейти, (beer and skittles) жизнь прожить-не поле перейти (дословно: Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т.е. не все забавы да развлечения); не лапти сплесть)Универсальный англо-русский словарь > life is not all cakes and ale
-
11 life is not all cakes and ale
English-Ukrainian dictionary of proverbs > life is not all cakes and ale
-
12 life is not all cakes and ale (beer and skittles)
Пословица: жизнь прожить-не поле перейти (дословно: Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т.е. не все забавы да развлечения); не лапти сплесть)Универсальный англо-русский словарь > life is not all cakes and ale (beer and skittles)
-
13 Life is not all cakes and ale (beer and skittles).
<03> Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения). Ср. Жизнь прожить – не поле перейти (не лапти сплесть).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Life is not all cakes and ale (beer and skittles).
-
14 life is not all cakes and ale beer and skittles
посл.Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения).ср. Жизнь прожить — не поле перейти (не лапти сплесть).Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > life is not all cakes and ale beer and skittles
-
15 life is not all cakes and ale
посл.Жизнь не все пирожки да эль (пиво да кегли) (т. е. не все забавы да развлечения).ср. Жизнь прожить — не поле перейти (не лапти сплесть).Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > life is not all cakes and ale
-
16 warts and all
без прикрас (обыкн. употр. шутл.) [выражение восходит к указанию, якобы данному О. Кромвелем своему портретисту: I desire you would use all your skill to paint my picture truly like me, and not flatter me at all; but remark all these roughnesses, pimples, warts and everything as you see me, otherwise I will never pay a farthing for it (ODQ)]‘I'm merely telling it to show you that in writing his life I shall have to use a good deal of fact... I don't want to say anything that's untrue, but I do think there's a certain amount that's better left unsaid.’ ‘Don't you think it would be more interesting if you went the whole hog and drew him warts and all?’ (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. XI) — - Рассказываю я, просто чтобы показать вам, сколько такта я должен проявить, описывая жизнь Дриффилда... Не хочется отступать от истины, но, по-моему, многое лучше опустить. - А не будет ли интереснее, если вы отбросите все посторонние соображения и нарисуете его без всяких прикрас?
-
17 Jack of all trades and master of none
≈ за всё браться и ничего толком не уметь [происходит от выражения Jack of all trades; см. J-I6]‘Oh, he gave up the sea many years ago. He's been all sorts of things since then.’ ‘Jack of all trades and master of none,’ said my uncle. (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. III) — - Дриффилд уже много лет не ходит в море. За это время он перепробовал много профессий. - За все берется и ничего не умеет делать как следует, - заметил мой дядя.
I had two hundred jobs all told... Reckon I'm a jack of all trades and master of none. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part II, ch. V) — я сменил двести разных работ. Мастер на все руки и ни одной специальности.
Large English-Russian phrasebook > Jack of all trades and master of none
-
18 life is not all beer and skittles
syn: life is not all cakes and ale≅ життя прожити – не поле перейти на віку, як на довгій ниві, всього буває: не пройдеш ніг не поколовши вік ізвікувати – не в гостях побувати чоловік без пригоди не проживеEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > life is not all beer and skittles
-
19 cake
-
20 cake
keɪk
1. сущ.
1) кекс, лепешка, пирожное, торт to bake a cake ≈ испечь торт to frost cake (особенно амер.), ice a cake ≈ замораживать торт/пирожное birthday cake ≈ именинный торт chocolate cake ≈ шоколадный торт honey cake ≈ медовый торт layer cake ≈ слоеный торт wedding cake ≈ свадебный торт a piece, slice of cake ≈ кусочек торта Syn: pie, pastry
2) лепешка грязи или глины (приставшая к платью)
3) плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет cake of soap ≈ кусок мыла
4) жмых, макуха ∙ cakes and ale ≈ веселье you cannot eat your cake and have it too посл. ≈ один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое to go/sell like hot cakes ≈ раскупаться/продаваться нарасхват to take the cake ≈ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех that takes the cake ≈ это превосходит все;
вот это да!
2. гл.;
обыкн. возвр. or страд.
1) застывать, затвердевать, спекаться Syn: harden, become hard, become hardened
2) покрывать, облеплять;
заляпать( грязью, краской и т. п.) (in/up with) After the long ride, the horse was caked with mud. ≈ После долгой скачки лошадь была вся в грязи. торт;
кекс;
сладкий пирог - a piece of * кусок кекса и т. п. - birthday * именинный пирог - bride /wedding/ * свадебный пирог - cup * (американизм) кекс, выпеченный в гофрированной формочке - sponge * бисквит - * pan форма для кекса пирожное - a dozen *s дюжина пирожных лепешка;
(американизм) тж. оладья, блинчик - oat *s овсяные лепешки - cheese *s сырники, творожники - fish *s рыбные котлеты кусок (мыла и т. п.) ;
плитка (чая, табака и т. п.) ;
брусок;
брикет слиток( металла) таблетка( лекарства) лепешка грязи, глины (на одежде) сгусток( крови) нефтяное пятно на поверхности воды( сельскохозяйственное) жмых (специальное) кек, осадок на фильтре( разговорное) болван > C.Day (шотландское) канун Нового года > *s and ale веселье, беззаботная жизнь > life is not all *s and ale без горя не проживешь;
жизнь прожить - не поле перейти > a piece of * что-л. легкое и приятное;
плевое дело;
пара пустяков > to go (off) /to sell/ like hot *s раскупаться нарасхват;
с руками оторвут > to get one's share of the * взять свое;
не оказаться обделенным > to take the * занять первое место, получить приз;
превзойти всех > this takes the * это превосходит все;
дальше идти некуда > to eat one's * and have it один пирог два раза не съешь;
пытаться совместить несовместимое;
и волки сыты, и овцы целы > to have one's * baked жить в достатке;
добиться успеха > my * is dough мои надежды не оправдались;
мой замысел провалился;
дело не выгорело > Land of *s страна( овсяных) лепешек, Шотландия кусковой затвердевать, спекаться преим. pass (in, wuth) покрывать, облеплять;
заляпать (грязью, краской и т. п.) - his shoes were *d with mud его ботинки были заляпаны грязью cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье ~ (обыкн. refl. или pas.) затвердевать, спекаться ~ лепешка грязи или глины (приставшая к платью) ~ плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла ~ торт, кекс, пирожное, лепешка ~ плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье you cannot eat your ~ and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват griddle ~ лепешка mill ~ жмых plum ~ кекс с изюмом to take the ~ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! to take the ~ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! you cannot eat your ~ and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват
См. также в других словарях:
cakes and ale — cakes′ and ale′ n. pl. worldly or material pleasures … From formal English to slang
cakes and ale — n. the good things of life; worldly pleasures … English World dictionary
Cakes and Ale — infobox Book | name = Cakes and Ale: or The Skeleton in the Cupboard title orig = translator = image caption = Cover of the first UK edition author = W. Somerset Maugham illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English… … Wikipedia
cakes and ale — noun : the good things of life : pleasure, enjoyment dost thou think because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale Shakespeare * * * the good things of life; material pleasures: Their thoughts were only of cakes and ale. * * *… … Useful english dictionary
cakes and ale — the good things of life; material pleasures: Their thoughts were only of cakes and ale. * * * … Universalium
cakes and ale — n. good things of life; materialistic enjoyment and pleasures of life … English contemporary dictionary
no more cakes and ale? — Meaning Origin From Shakespeare s Twelfth Night. Cakes and ale are synonymous with the good life, like beer and skittles … Meaning and origin of phrases
cakes and ale — dated merrymaking. → cake … English new terms dictionary
cakes and ale — Pleasant living … A concise dictionary of English slang
The Town Mouse and the Country Mouse — is a fable attributed to Aesop.In the story, a proud town mouse visits his cousin in the country. The country mouse offers the city mouse a meal of simple country foods, at which the visitor scoffs. He takes the country mouse back to the city to… … Wikipedia
The Moon and Sixpence — This article is about the novel. For the film adaptation, see The Moon and Sixpence (film). The Moon and Sixpence … Wikipedia